한국학중앙연구원 디지털인문학연구소

Projects

한국학중앙연구원 디지털인문학연구소는 디지털 기술을 활용한 인문학 연구방법론 개발과 한국학 자료의 디지털화를 통해 새로운 지식 체계를 구축하고 있습니다. 본 연구소는 시맨틱 데이터베이스, 디지털 아카이브, 문화유산 디지털화, 인문 빅데이터 분석 등 다양한 연구 프로젝트를 수행하며 디지털 시대의 한국학 발전에 기여하고 있습니다. 인문학적 지식과 디지털 기술의 융합을 통해 과거의 지식 자산을 현대적으로 재해석하고, 새로운 활용 가능성을 모색합니다.

광주 문화예술 인문스토리 플랫폼
광주 문화예술 인문스토리 플랫폼 2022

광주광역시에 산재한 문화예술자료와 근현대문화유적을 발굴 및 기록하는 디지털 데이터 아카이브입니다. 정보 객체의 개별적인 속성 정보뿐 아나라 객체와 객체 사이의 관계 정보를 데이터로 기록함으로써 대상 정보의 의미적 맥락을 파악할 수 있게 하는 시맨틱(의미 기반) 데이터베이스를 구축합니다. 글과 데이터로 표현되는 정보뿐 아니라 다양한 2D, 3D 어셋을 제공하고, 이를 자유롭게 활용토록 함으로써 새로운 디지털 콘텐츠의 창작을 촉진하는 디지털 어셋 공유 플랫폼으로 활용됩니다.

한양도성 타임머신 빅데이터 편찬연구
한양도성 타임머신 빅데이터 편찬연구 2020-2022

문화재청 한양도성 타임머신 사업 대상 고건축물을 중심으로, 조선시대 한양도성의 역사와 문화를 심층적으로 이해하는 데 필요한 지식 정보를 광범위하게 조사·추출하여 데이터화 하고, 데이터 요소 상호간의 관계를 명시적으로 표현함으로써 대상 자료의 내용을 분석·응용·확장할 수 있는 시맨틱 데이터베이스 기반의 데이터 아카이브를 구현합니다. ‘한양도성 타임머신’ 프로젝트는 대한민국 정부가 추진하는 콘텐츠산업 3대 혁신전략 과제의 일환으로 문화재청에서 2020년부터 2022년까지 3년간 수행한 문화유산 디지털 콘텐츠 개발 사업입니다.

목포 근대역사문화공간 근대문화자산 아카이브 구축
목포 근대역사문화공간 근대문화자산 아카이브 구축 2020-2021

목포시 근대문화유산의 체계적인 보전을 위해 근대건축자산에 대한 학술조사 및 실측조사를 통해 보존의 토대를 마련하고, 정밀한 데이터베이스 구축을 통해 일원적이고 체계적인 관리가 이루어지도록 합니다. 목포시 근대문화유산의 물리적 형상 및 지리적 환경과 역사적·문화적 배경을 심층적으로 이해할 수 있게 하는 지식 정보 데이터와 이곳에서 살아 왔던 주민들의 이야기를 전하는 스토리텔링 자원을 디지털 콘텐츠로 제작하고 최첨단의 3D 가상현실 기술환경에서 서비스합니다.

More

동양고전 AI 의미 기반 정보화 및 활용 방안 연구
동양고전 AI 의미 기반 정보화 및 활용 방안 연구 2020-2021

경복궁, 창덕궁, 창경궁, 덕수궁, 경운궁 등 조선시대의 왕궁에 있는 건축물을 대상으로 그것의 懸板에 담긴 지식을 누구나 쉽게 찾을 수 있는 지식 정보 데이터베이스로 구축함으로써, 古宮을 관람하는 일반인들의 호기심을 漢文과 東洋古典에 대한 관심으로 연결시킬 수 있게 합니다.

경기도 공공박물관 메타아카이브 구축 연구
경기도 공공박물관 메타아카이브 구축 연구 2020-2021

4차산업혁명 시대, 비대면 사회의 공공박물관 전시 서비스 혁신을 위해 경기도 지역 공공박물관들이 협력하여 대응할 수 있는 방안을 모색하고자 하는 취지에서 수행하는 연구입니다. 경기도 공공박물관 메타 아카이브 구축을 위한 데이터 모델 설계와 교육적 활용 전략 제시를 목표로 합니다.

  • 공공박물관 메타 아카이브 큐레이션 모델 설계
  • 경기도 지역 공공박물관 소장 유물 및 관련 지식의 메타아카이브 구현 시범 콘텐츠 개발
  • 경기도 지역 공공박물관 메타아카이브의 교육적 활용 전략 연구
한국문화재 사진 디지털 아카이브 구축 연구
한국문화재 사진 디지털 아카이브 구축 연구 2020-2021

역사학자 장득진 선생이 촬영하여, 한국학중앙연구원에 기증한 “한국문화재 사진” 자료(사진 파일 개수: 약 24만 개, 데이터량: 1.66 TB)의 내용을 검토하여 체계적인 구조의 디지털 아카이브로 구축함으로써 한국문화 교육·연구 자료로 활용할 수 있게 하고, 『한국민족문화대백과사전』 콘텐츠와의 연계 서비스가 이루질 수 있게 합니다.

공공번역 프로젝트 - 문화유산 영문 해설문 편찬 연구
공공번역 프로젝트 - 문화유산 영문 해설문 편찬 연구 2015-2021

문화유산을 바르게 이해하여 그 내용이 체계적인 데이터로 기술되게 하고, 그 데이터가 올바른 외국어로 표현될 수 있도록 하는 방법으로 문화유산 영문 해설문을 편찬합니다.

  • 단순히 국문 해설문의 문장을 그대로 영어로 번역하는 것이 아니라, 외국인 독자가 한국의 문화유산을 제대로 이해하는 데 필요한 정보를 탐색하는 것에서부터 시작합니다.
  • 각 문화유산의 기본 정보와 관련 지식, 그리고 해당 문화유산이 지니는 의미와 가치를 체계적으로 기술하고, 전문 용어 등의 표현에 일관성을 유지하며, 누구나 쉽게 이해할 수 있는 영문 해설문을 작성하는 것을 목표로 합니다.